Indigenous Studies
Trickster Academy is a collection of poems that explore being Native in Academia--from land acknowledgement statements, to mascots, to the histories of using Native American remains in anthropology. Jenny L. Davis' collection brings humor and uncomfortable realities together in order to challenge the academy and discuss the experience of being Indigenous in university classrooms and campuses. Organized around the premise of the Trickster Academy-- a university space run by, and meant for training, Tricksters-- this collection moves between the personal dynamics of a Two-Spirit/queer Indigenous woman in spaces where there are few, if any, others and a Trickster's critique of those same spaces.
Trickster Academy is playful at times, yet more complicated and salient issues are at the heart of these poems. Davis' Trickster Academy deeply challenges the institutions that still hold Indigenous remains in their archives and storage rooms, and the insincerities of the academy when it comes to acknowledging Indigenous peoples. The realities that the poems in Trickster Academy address are not only relevant to people in academic positions. From leaving home, to being the only Indian in the room, to having to deal with the constant pressures to being a 'real Indian', these poems illuminate the shared experiences of Indians across many regions, and all of us who live amongst Tricksters.When Blue Bird and her grandmother leave their family’s camp to gather beans for the long, threatening winter, they inadvertently avoid the horrible fate that befalls the rest of the family. Luckily, the two women are adopted by a nearby Dakota community and are eventually integrated into their kinship circles. Ella Cara Deloria’s tale follows Blue Bird and her daughter, Waterlily, through the intricate kinship practices that created unity among her people.
Waterlily, published after Deloria’s death and generally viewed as the masterpiece of her career, offers a captivating glimpse into the daily life of the nineteenth-century Sioux. This new Bison Books edition features an introduction by Susan Gardner and an index.
A 2022 Robert F. Sibert Honor Book Twelve Native American kids present historical and contemporary laws, policies, struggles, and victories in Native life, each with a powerful refrain: We are still here! Too often, Native American history is treated as a finished chapter instead of relevant and ongoing. This companion book to the award-winning We Are Grateful: Otsaliheliga offers readers everything they never learned in school about Native American people's past, present, and future. Precise, lyrical writing presents topics including: forced assimilation (such as boarding schools), land allotment and Native tribal reorganization, termination (the US government not recognizing tribes as nations), Native urban relocation (from reservations), self-determination (tribal self-empowerment), Native civil rights, the Indian Child Welfare Act (ICWA), religious freedom, economic development (including casino development), Native language revival efforts, cultural persistence, and nationhood.
"A Native American rejoinder to Richard White and Jesse Amble White's California Exposures."--Kirkus Reviews
Rewriting the history of California as Indigenous.
Depending on dialect, the Anishinaabemowin word weweni expresses thanks, exactitude, ease, and sincerity. In addition, the word for relatives is nindenwemaaganag: those whose enewewe, or voices, sound familiar. In Weweni, poet Margaret Noodin brings all of these meanings to bear in a unique bilingual collection. Noodin's warm and perceptive poems were written first in the Modern Anishinaabemowin double-vowel orthography and appear translated on facing pages in English.
From planetary tracking to political contrasts, stories of ghosts, and messages of trees, the poems in Weweni use many images to speak to the interconnectedness of relationships, moments of difficulty and joy, and dreams and cautions for the future. As poems move from Anishinaabemowin to English, the challenge of translation offers multiple levels of meaning-English meanings found in Anishinaabe words long as rivers and knotted like nets, English approximations that bend the dominant language in new directions, and sets of signs and ideas unable to move from one language to another. In addition to the individual dialogues played out beween Noodin's poems, the collection as a whole demonstrates a fruitful and respectful dialogue between languages and cultures. Noodin's poems will be proof to students and speakers of Anishinaabemowin that the language can be a vital space for modern expression and, for those new to the language, a lyric invitation to further exploration. Anyone interested in poetry or linguistics will enjoy this one-of-a-kind volume.I write hungry sentences, Natalie Diaz once explained in an interview, because they want more and more lyricism and imagery to satisfy them. This debut collection is a fast-paced tour of Mojave life and family narrative: A sister fights for or against a brother on meth, and everyone from Antigone, Houdini, Huitzilopochtli, and Jesus is invoked and invited to hash it out. These darkly humorous poems illuminate far corners of the heart, revealing teeth, tails, and more than a few dreams.
I watched a lion eat a man like a piece of fruit, peel tendons from fascia
like pith from rind, then lick the sweet meat from its hard core of bones.
The man had earned this feast and his own deliciousness by ringing a stick
against the lion's cage, calling out Here, Kitty Kitty, Meow!
With one swipe of a paw much like a catcher's mitt with fangs, the lion
pulled the man into the cage, rattling his skeleton against the metal bars.
The lion didn't want to do it--
He didn't want to eat the man like a piece of fruit and he told the crowd
this: I only wanted some goddamn sleep . . .
Natalie Diaz was born and raised on the Fort Mojave Indian Reservation in Needles, California. After playing professional basketball for four years in Europe and Asia, Diaz returned to the states to complete her MFA at Old Dominion University. She lives in Surprise, Arizona, and is working to preserve the Mojave language.
Louise Erdrich meets Karen Russell in this deliciously strange and daringly original novel from Pulitzer Prize finalist Margaret Verble: set in 1926 Nashville, it follows a death-defying young Cherokee horse-diver who, with her companions from the Glendale Park Zoo, must get to the bottom of a mystery that spans centuries.
Two Feathers, a young Cherokee horse-diver on loan to Glendale Park Zoo from a Wild West show, is determined to find her own way in the world. Two's closest friend at Glendale is Hank Crawford, who loves horses almost as much as she does. He is part of a high-achieving, land-owning Black family. Neither Two nor Hank fit easily into the highly segregated society of 1920s Nashville.
When disaster strikes during one of Two's shows, strange things start to happen at the park. Vestiges of the ancient past begin to surface, apparitions appear, and then the hippo falls mysteriously ill. At the same time, Two dodges her unsettling, lurking admirer and bonds with Clive, Glendale's zookeeper and a World War I veteran, who is haunted--literally--by horrific memories of war. To get to the bottom of it, an eclectic cast of park performers, employees, and even the wealthy stakeholders must come together, making When Two Feathers Fell from the Sky an unforgettable and irresistible tale of exotic animals, lingering spirits, and unexpected friendship.